初审编辑:
责任编辑:达欣
国内反馈 台词翻译未得精髓
哭戏太烂遭吐槽翻译争议两极化
日本网友热议《甄嬛传》剧情,而国内观众则更关心《甄嬛传》的片名和“甄嬛体”经典台词怎么翻译成日文。在日播出的《甄嬛传》名称改成了《宮廷の諍い女》(《后宫争权女》),表达颇为赤裸。
名称翻译还能忍,台词翻译就让国人有些着急了。例如经典台词“贱人就是矫情”,就被翻成了“像披着猫外皮一样做作”,或者干脆“假装老实的婊子”,国内网友表示“原有霸气尽失”。对此,武汉工程大学日语教师章樊解释道,该句本意是说猫虽温柔却藏着利爪,虽然和“贱人就是矫情”相去甚远,但日语里面有许多谚语成语与“猫”相关,例如日语中“应接不暇”就称作“想借猫的手”。他认为影视剧如此翻译可能少了味道,但观众在理解上不会有太大出入。
负责将《甄嬛传》引进日本的竹冈先生对记者表示,他们在决定引进该剧之前曾认真观看全剧,并仔细研究了相关资料。除了以中文原音和日文字幕的方式播出外,负责翻译的日本“亚共和娱乐公司”还在难懂的台词旁附上解释,比如“内务府”的含义,剧中的中国古诗词有什么弦外之音等。
不过日本观众还是对《甄嬛传》挑了刺,例如哭戏太烂、耳光戏太多等等。
初审编辑:
责任编辑:达欣
为提升交易效率和用户体验,2019年1月8日下午,“品质·共融——贝壳找房烟台站银行战略合作签约发布会暨贝壳交易中心安心服务承诺发布仪式”在万达文华酒店成功举办。[详细]
中国网娱乐1月8日讯近日,演员徐洁儿在风度杂志上曝光了一组撞色质感写真大片,完美演绎明艳色系叠加的高境界。甜美浅笑、牛仔外套利落帅气而又不失雅女魅力,将清新调皮的温暖气息展现得淋漓尽致,明艳动人魅力十足。[详细]
36位成员不断受到越来越多的关注,而作为节目出品人、成员们的声乐指导老师,廖昌永、尚雯婕、刘宪华每一期在台下根据演唱成员们的舞台表现给予专业意见。本周五晚8点10,湖南卫视《声入人心》,廖昌永、刘宪华、尚雯婕领衔开唱,一起期待![详细]
中国网娱乐1月9日讯据了解,我国的单身人口已经超过2.4亿,而这一数字还存在扩大的趋势。座落于海边的遇见小屋则有着足以让所有人心动的无敌海景,预示着纯净宽阔,海纳一切可能。[详细]
1月8日,青年励志综艺节目《青春有你》终于官宣了青春制作人代表。令人期待的是,张艺兴的“魔鬼”上线,以及他如何从专业上征服训练生,将成为节目的一大看点。[详细]
日前,逃跑计划选择《一万次悲伤》作为首秀歌曲,其青春张扬的气场和乐队的默契合奏立刻将气氛升到最高点,加上主唱毛川对该曲的完美诠释,逃跑计划正式拉开了序幕。录制现场,随着《一万次悲伤》的响起,逃跑计划把复杂情绪都融化在歌声中,并以此为他们前行的动力...[详细]