大众报业集团主办
注册

为民生 抒民意 解民忧 新闻热线:0535-6016688

投稿信箱:ytnews@dzwww.com

当前位置:首页 > 烟台音乐网 > 音乐漫步

《圆梦》如何抢救中国本土音乐?

来源:中国文化报   编辑:刘妮丽   2015-11-05 10:55:00   作者:刘妮丽

  10月13日,歌舞剧《圆梦》在国家大剧院首演。这部剧目由北京建藏援藏工作者协会出品、北京圣频伽文化有限责任公司(以下简称“圣频伽”)制作,献礼西藏自治区成立50周年、青藏铁路开通9周年。这部中国歌舞剧以一名新华社摄影记者34年援藏的故事为原型,将弦子、堆谐、锅庄等非遗元素融入剧中,并以歌舞剧“制作人”中心制,树立了业界创作新标杆。

  《圆梦》邀请曾创作《珍珠港》、《加勒比海盗》配曲的美国好莱坞作曲大师克劳斯-巴德尔特作曲;在西藏46年,创作了《洗衣歌》等经典藏民族歌曲的罗念一担任音乐顾问;美国纽约市立大学皇后学员戏剧舞蹈系终身教授殷梅创作舞蹈;另外,英国皇家爱乐乐团担任《圆梦》交响乐部分的录制。

  写实手法树立创作新标杆

  怎样的中国故事“走出去”才有市场?为把中国文化表达好,《圆梦》总制作人、圣频伽总裁张源咨询了很多国际同行,他得到的答案是:选材内容要有中国自己的东西,如果不讲中国故事,“走出去”其实很丢人。

  刚好今年是西藏自治区成立50周年、青藏铁路开通9周年,张源选择了西藏民族艺术作为创作题材,因为西藏民族艺术是我们民族音乐和舞蹈艺术中保存相对完整和纯粹的。故事以火车到拉萨为背景,选择了青藏铁路通车这一题材,以一名新华社摄影记者在西藏工作34年的经历为主线,讲述他与藏民的感人故事。

  “当时,圣频伽请我去介绍西藏,作为一名摄影记者,我把自己在西藏亲历的6个感人故事讲给他们听,大约讲了5个小时,讲完后周源立即拍板,他觉得这就是活生生的剧本。我于1987年进藏,34年的援藏生涯让我对西藏充满了感情。2002年我发现一个长了10斤肿瘤的西藏牧女,这块肿瘤在她头上悬挂了28年,为了帮她解除病痛,2009年我们开始了大爱行动,找到北京安贞医院的医生,为她解除了病痛。她以前是贫困户,现在生活得到极大改善,家里养了羊,有了电视机,搭了暖棚、阳光房,过上了幸福的生活。”故事原型人物、原新华社摄影记者唐召明说,“这些故事在我脑海里留下了刻骨铭心的记忆,与众多援藏工作者一样,西藏是我的精神高地,今年我已经9次进西藏,3次进班戈县。”

  《圆梦》创编之前,导演贾新明跟剧中原型人物反复交流,并要求演员进藏体验生活,将剧本吃透。“我们把几个故事做了巧妙的连接,然后把故事串在一起。以前对中国文化的宣传都是一些刚硬的手法,泱泱大国不需要庞大的宣传,更需要一些真实平凡的经历来打动观众。”张源说。

  非遗融入舞剧

  为了找到真正代表原生态的藏乐元素,今年4月开始,《圆梦》创作团队分5组5批次往返于拉萨和班戈县采风。创作团队还特邀83岁高龄的罗念一担任该剧的音乐顾问,这位曾创作《洗衣歌》等经典名曲的老人,跟西藏结下了深刻的缘分。罗念一16岁随着18军进藏,在西藏一待就是46年,老人记得当年进藏时,一队藏族姑娘跳着弦子舞,让老人至今对弦子舞难以忘怀。弦子舞,藏族称“谐”,是藏族人民生活中不可缺少的一种自乐性歌舞。2006年,弦子舞经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。

  为了全面保留藏歌、藏舞的原貌,传承弦子、堆谐、囊玛、锅庄等西藏本土歌舞形式,创作团队努力将这些濒临消失的非遗歌舞融入创作中,并决定选拔班戈县的几名牧区青年作为《圆梦》的部分演员,以最大限度地展现西藏乐舞的本土特色。当该剧主创班底进入西藏班戈县海拔4000多米的高原时,缺氧给他们带来了严重的高原反应。团队成员嘴唇发白、头痛欲裂,完全靠氧气罐维持呼吸,但如此艰苦的条件下,21名从未经过训练的班戈舞者却认真地表演着,导演贾新明看完以后被深深打动了,决定将21名班戈舞者全都带回北京。

  “中国作品要想‘走出去’、在国外市场立住,除了制作好听的音乐,还要追求本土特色,就是西藏特色的还原。我们邀请来21位班戈舞者,最大限度地展现西藏乐舞的文化特点,真实呈现弦子、堆谐、锅庄等非物质文化遗产。希望国际观众听了也可以被他们的文化吸收,艺术是趋于大同的,好作品会让中外观众都喜欢。”周源表示。

  德国锅炒中国菜

  《圆梦》音乐融入了与传统西藏音乐看似不甚相关的交响乐,担任《圆梦》作曲的是曾为《珍珠港》、《加勒比海盗》等众多知名电影创作音乐的德国作曲家克劳斯-巴德尔特。《圆梦》的音乐创作之所以选择“德国锅炒中国菜”,也是为尽快抢救中国本土音乐,让西藏珍贵的历史文化在世界范围内传播。“西藏美妙的音乐不为世界所知甚是可惜,中国音乐在世界舞台外待太久,我会用一种独特的方式将有价值的音乐带到全世界。”克劳斯表示。

  “克劳斯是个中国迷,他曾为创作中国音乐在云南少数民族村落待了5个月。克劳斯也是参与北京奥运会闭幕式音乐创作的西方作曲家。自2014年六七月开始规划《圆梦》时,克劳斯就开始阅读与西藏音乐、文化相关的书籍。克劳斯比较严谨、一丝不苟,在制作过程中,他会不停地给音乐监制发邮件,询问曲子是否正确,他说在西藏音乐面前,他还是学生。”张源表示。

  克劳斯是个工作狂,他坚持去西藏各地采风,在采风过程中,他知道了老西藏精神。他跟主创团队聊,在牧民身上找到了西藏精神的沉淀。在制作方的极力促成下,克劳斯与罗念一进行了数次深度对话。罗念一采集了大量的珍贵录音,其中包括田间山歌、村民聚会甚至孩子们上学唱过的民间小调,如今这些美妙的声音很多已失传。“我以一种保留原生态元素的态度去最大限度还原和展示这些声音,希望这次创作是原创性的音乐。在罗念一家里,我和克劳斯分析了罗念一庞大的西藏音乐录音资料,被西藏博大精深的音乐体系震撼了。我们觉得要忠实记录和体现西藏原生态音乐,一定要把它们‘吃透’了,确保准确表达。先从班戈县开始,一步一步记录和传承西藏音乐,为挖掘和抢救民族艺术做点贡献。”张源表示。

  创立“制作人”核心制

  《圆梦》从立项至今不过6个月时间,在这段时间,《圆梦》班底完成了剧本创作、音乐及舞蹈编排、服装设计、合成彩排等一系列工作。而在以往的创作中,像《圆梦》这样规格和质量的剧目,至少需要几年才能完成。这让《圆梦》成为中国歌舞剧未来制作的标杆与参照。

  《圆梦》创立“制作人”核心制,剧目用时少且质量高是这种新型制作形式的最大特点。张源解释,“由于制作周期短,制作人必须严格控制成本和时间,否则周期太长会导致成本过高,我们每天都要制定严格的计划,团队经常要适应一个新的模式。”张源表示。

  《圆梦》虽不是大制作,但也算是中上成本制作,尤其是音乐创作、交响乐的录制等环节造价高。《圆梦》交响乐部分的录制及合成邀请了来自英国皇家爱乐乐团、伦敦大都会交响乐团的音乐家和美国好莱坞的录音工程师共同完成,这是中国歌舞剧作品首次由世界级团队跨国协作录制完成。另外,舞美设计、舞蹈排练,包括为这些西藏演员提供北京的食宿、寻找排练场地等,都是不小的投入。

  不过,张源对票房回收很有信心。由于市场喜好多种多样,《圆梦》被制作成歌舞剧和交响乐两个版本。“这是一次大胆的尝试,交响乐比较难啃,适合西方观众,歌舞剧比较写实,适合中国观众。中国很多歌舞剧都是抽象、浪漫、魔幻题材,写实的题材很少,但写实的内容更贴近大众与市场。”张源说。

  中国需要什么样的民族作品,大众喜爱的艺术是什么,在运营项目的同时,张源一直思考中国文化产业的方向。“希望《圆梦》成为传统西藏文化艺术和现代以及西方当代文化艺术有机融合的催化剂,充分体现藏族文化的璀璨。”张源表示,民族性不是障碍而是优势,只有以自信和包容的文化姿态创作,才能真正使作品走出国门,走向世界。

初审编辑:
责任编辑:刘鲁民

大众网版权与免责声明

1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明"来源:大众网"。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明"来源:XXX(非大众网)"的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。