音乐剧《地铁之恋》正在百老汇热演
来源:中国文化报 编辑:杨士龙 2017-03-26 16:25:00
在距美国纽约时报广场不远的一家剧场,音乐剧《地铁之恋》正在热演。作为百老汇第一部无伴奏音乐剧,演员们凭借自己天生的嗓音、生活化的表演,给纽约上班族每天挤地铁拼生活的日子平添了不少情趣。
《地铁之恋》构思精巧,将在纽约打拼的11名中青年人的生活轨迹,戏剧化地交织、放大在纽约便捷高效又老旧嘈杂的地铁里。这其中有怀揣音乐梦想,不断面试的简;有因失业而一贫如洗的华尔街高薪男纳特;有到纽约忘记失恋之苦却偶遇前任和新欢的阿里;还有计划与同性男友结婚,却不知如何向母亲开口的特安特……纽约的人生百态与悲欢离合就在这里上演。《纽约时报》评价它是“对纽约上班族的音乐礼赞”,创新百老汇音乐剧的“开拓者”。
《地铁之恋》的创作团队强大。担任导演和编舞的是3次托尼奖得主凯思琳-马歇尔。凭借《冰雪奇缘》主题曲摘得奥斯卡最佳原创歌曲奖的克里斯汀-安德生-洛佩兹等人创作了剧本和音乐。编曲则邀请到音乐喜剧电影《完美音调》与电视歌唱比赛《清唱团》的王牌编曲德凯-沙龙。
让观众们难忘的,除了演员们的“天籁之音”外,还有独具匠心的舞台设计。托尼奖获得者唐耶尔-沃勒几乎把纽约地铁站和站台“原封不动”地搬到了剧场。他充分利用了剧场的T字形伸展式舞台,在“T”的“横头”搭建了双层舞台,楼上是地铁站入闸口,楼下是地铁站台,售票小屋、各种站台标识等,均按莱克星顿地铁站原型复制。“T”字的“竖底”部分,则安装了不断滚动的黑色传送带,既形象表现了地铁之动感,也为演员的出场、退场和场景转换带来了无限惊喜。环绕舞台三面而坐的观众有了更强的“被带入感”,似乎分不清是在地铁里看戏,还是在戏里看地铁。
出演这部音乐剧的演员梁厚泰来自纽约布鲁克林的一个华裔家庭,是百老汇舞台上冉冉升起的一颗新星。他曾在多部百老汇剧目中有上佳表现,并因在美剧《欢乐合唱团》中饰演威斯而深入人心。梁厚泰在此剧中表演细腻、唱腔百转,十分动情。著名音乐人切斯尼-斯诺则在剧中出演地铁卖艺人,他不仅以精湛的人声打击乐强化了音乐剧的音响效果,还像禅师一样引导着所有剧中人的命运。
有评论人士说,《地铁之恋》是献给纽约这座城市的“音乐情书”,表现了这座梦想之城所蕴含的无限可能与多元开放。最早建于1904年的纽约地铁,是美国世纪的见证,其线路覆盖面积之大、站点设置之密、快慢车之巧、换乘交驳之便,非天天体验难以体会,但其日渐老去的“容颜”,也昭示着当下美国面临的挑战。
每天早晚,地铁里挤满了肤色各异的寻梦人。上班族步履匆匆,乞丐流浪汉神情落寞,各式艺人展示自我……贫富差距、阶层分野、价值观差异、潜在文化冲突等美国社会问题,也均可在《地铁之恋》中看到痕迹,找到共鸣。
《地铁之恋》的英文原名为“In Transit”,还有“在途中”之意。地铁出行,或许起点不同,却可能归于同一个终点。与其贪恋或愤恨起点,憧憬或惧怕终点,倒不如在车厢选个角落,静静地微笑享受这趟旅程。灯光亮起,观众欣喜地发现,《地铁之恋》也是一个大团圆的结局。
(新华社纽约3月20日电)
责任编辑:刘鲁民
大众网版权与免责声明
1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明"来源:大众网"。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明"来源:XXX(非大众网)"的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。