亨德尔歌剧《朱利亚斯.凯撒》介绍
来源: 编辑:乐音 2014-04-13 14:35:00
《朱利亚斯.凯撒》 三幕歌剧,海姆撰脚本,亨德尔谱曲作于1723年,1724年首演于伦敦。此剧是从英国人好斗趣味下当作竞争用而产生的。其中散发着绚烂的光彩,具有浸透大众心灵深处的魅力,是巴洛克歌剧中出类拔萃的作品,尽管戏剧结构上有若干弱点,但不少乐曲都颇富魅力,值得一听。
亨德尔一生中写作过大约40部歌剧,从少年时期开始就吸收力量英、德、法、义等国的各种音乐,然后反映在自己的创作中。在歌剧方面,1703年前往汉堡后,恩师莱因哈特.凯沙那小抒情调般流利的旋律法和富于表情的管弦乐法,立刻在他的处女歌剧《阿蜜拉》中显露出来。1706年到意大利学习时,在《阿格丽碧娜》和《罗德利果》中,很快取入威尼斯乐派的手法。
不久,由于意大利作曲家波农奇尼来到伦敦,和亨德尔打擂台,这又刺激了亨德尔试图写作新的歌剧,于是接连上演了《穆奇欧.谢沃拉》、《弗罗利丹特》以及《朱利亚斯.凯撒》等一连串作品。此外,亨德尔还受法国派影响作有芭蕾歌剧《阿里欧兰特》(1730)年和《阿琪娜》。另外还作有喜歌剧和意大利轻歌剧,例如《法拉蒙多》、《赛尔西》、《伊梅奈欧》和《戴达米亚》等。亨德尔在歌剧方面尽其所能去追求各种可能性。
而这种多样性,也可以说就是亨德尔音乐的特征。像这部歌剧《朱利亚斯.凯撒》中,意大利美声唱法式的华丽气氛,居然和德国男性风充实的内容与戏剧性表现,毫无矛盾地共存在一起。在形式上也频用《从头再奏》形态,宣叙调与咏叹调的自由结合。为了舞台上情节的营运而使用交响曲或进行曲,或是采用芭蕾舞等,把当时歌剧上的各种手法,全都网罗无遗。他在作品中注入他与众不同的天才,雄纠纠地刻画出忍受着无比苦恼却依旧轩昂地迈进的英雄容姿。
演奏时间:第一幕:74分;第二幕:43分;第三幕:32分。
时间:纪元前48年
地点:埃及亚历山大城
剧中人物:
朱利亚斯.凯撒:罗马将军—男中音
克莉奥佩特拉:埃及女王—女高音
柯娜丽亚:罗马彭贝犹斯之妻—女中音
塞克司杜斯.彭贝犹斯:柯娜丽亚之子—次女高音
普特烈麦欧斯:埃及王,克莉奥佩特拉之弟—男低音
阿季拉斯:埃及将军—男中音
尼烈奴斯:克莉奥佩特拉心腹部下—男低音
埃及贵族、士兵们、市民们、克莉奥佩特拉的侍女们等
剧情介绍:
序曲先是所有乐器的强奏,奏出堂皇的下降音型旋律。它立刻由独奏乐器引接,但再过渡到总奏的长旋律中,经过反复后,一变而成由第一小提琴与双簧管刻画出的节奏风快速运动。不久逐渐增加乐器,使华丽的气氛升腾起来,在最强奏中结束幕启。
第一幕第一场:尼罗河畔的原野,河上搭着桥
随着埃及男女们所唱的欢迎合唱,把彭贝犹斯击垮的罗马大军,威风凛凛地渡过桥进场。最后是由罗马贵族们伴随凯撒的登场,埃及人都匍匐在他面前。
在木管和弦乐的最强奏引导下,凯撒雄纠纠地唱出光辉的快板咏叹调《把埃及的土地交给征服者》。
当变成宣叙调时,埃及人就起身了。这时彭贝犹斯之妻柯娜丽亚和儿子塞克司杜斯,走到凯撒面前。凯撒表示希望彼此和解,不料这时候,埃及将军阿季拉斯要奴隶们提着彭贝犹斯的首级进来,把它当作埃及王普特烈麦欧斯赠送凯撒的献礼。
柯娜丽亚和塞克司杜斯看到后,悲痛欲绝。不久塞克司杜斯就唱出发誓为父复仇的咏叹调:《愤怒呵,从我心底苏醒》,中段曾移到最缓板,但稍许改变模样返回开头主题后强有力地结束。
第二场:普特烈麦欧斯宫殿的大厅。
当管弦乐演奏轻快、利落的诙谐稍快板序引时,幕启,克莉奥佩特拉和尼烈奴斯登场。克莉奥佩特拉命令尼烈奴斯去访问凯撒的营地,请他前来接受埃及王的皇冠。
阿季拉斯偷听后告诉普特烈麦欧斯他说,凯撒对他杀死彭贝犹斯的处置极为愤怒,唆使他干脆把凯撒也杀了。他还要求说,事成之后想占有柯娜丽亚的肉体。
单独留在舞台上的普特烈麦欧斯,决心暗杀凯撒,并唱出了这段咏叹调:《恶人啊》,他说,希望以此确保自己的生命与王国。
第三场:在凯撒营地内的彭贝犹斯之墓。
这是用武器和战利品点缀的山形坟墓,当凯撒在墓前沉思时,克莉奥佩特拉穿着简朴的服装出现,然后跪下哭诉说:“我叫丽笛亚,是克莉奥佩特拉的侍女之一,我被残暴的普特烈麦欧斯夺去一切。”
凯撒立刻被她迷住,唱出了小抒情调《野花也没这么美、这么可爱》,他很亲切地安慰她。看着这情景的尼烈奴斯在凯撒离去后,和克莉奥佩特拉很愉快地表示已经把凯撒的心抓牢了。
这时,柯娜丽亚前来凭吊亡夫之墓,唱出悲痛的小抒情调《在你心中》,哀叹说她的瑰宝就在石棺里,表示她将和塞克司杜斯一起刺杀仇敌普特烈麦欧斯。
在阴暗处听到这消息的克莉奥佩特拉欣喜若狂,吐露出内强烈的愿望,说不久埃及的王位和凯撒的心都将属于她。这首咏叹甜美的《希望呵,你是我灿烂的星》,是一首无比轻巧优美的花腔女高音歌曲。
第四场:普特烈麦欧斯宫殿中的宴会。
会场中灯光通明,为了款待凯撒而忙碌着。普特烈麦欧斯、阿季拉斯和埃及贵族们,都聚集台中央,忙着发号施令。
凯撒登场。普特烈麦欧斯致欢迎词时,在两人间浮现出一道黑云。接着,凯撒一边环视埃及人,一边乘在法国号曲调上,唱出讽刺小调猎人之歌:《渴望猎物时该静静地躲藏》。他看到国王腹部暗藏凶器,唱罢,就带着部下离去。
这时,柯娜丽亚和塞克司杜斯,就趁着黑雾潜入宫殿,不幸被阿季拉斯发现。尽管柯娜丽亚怒责普特烈麦欧斯可耻的背叛,塞克司杜斯勇敢的挑战,毕竟寡不敌众,这两位罗马母子,还是成为埃及人的俘虏。他们在唱过悲伤的二重唱《活在眼泪中》后,分别被带走了。
第二幕第一场:和宴会地点相接连的克莉奥佩特拉的阳台。
舞台两侧还有通到更高阳台的台阶,整个景色被埃及的月夜静静包围着。在缓板、F大调的交响曲中幕启。
这时在尼烈奴斯引导下,凯撒从下方走上来,由于听到上边阳台上奏着庆典音乐,于是驻足倾听。
接着,克莉奥佩特拉从上边登场,站在台阶的中段唱出著名的咏叹调《夜晚是蓝色的》她说:“夜晚是蓝色的,微风在摇曳。在苍天上闪烁的繁星是多么的美。妾身陷入爱的烈焰中,整个心如同在燃炽。血潮澎湃,我的心不断激烈地渴望着他。”在唱到这仰慕凯撒的段落时,她就在紧张又深刻的戏剧性表现中,充分发挥出女高音的美声技巧。
凯撒心中牢记尼烈奴斯的警告,知道普特烈麦欧斯暗中想背叛他。当他看到克莉奥佩特拉那迷人的丽姿与心声后,马上为之恍惚,情不自禁大加赞美,在两人爱的宣叙调后,凯撒终于明白丽笛亚其实就是克莉奥佩特拉本人。
因担心尼烈奴斯的忠告,克莉奥佩特拉急忙到外边察看一番,回来后告诉凯撒,敌人就要发动攻击的消息,促他尽快逃离。但凯撒却拔出利剑,勇敢地面对这情势,走下台阶。
单独留下的克莉奥佩特拉,在管弦乐伴奏下,唱出深切的思念之情。前面的宣叙调是:“哦,神啊,凯撒如果死了,克莉奥佩特拉也活不下去了。现在正是用钢铁武装心脏,完成复仇的时刻。可是,神啊,请你一定保护凯撒的身体。这是我的生命、我的希望、我的安慰。” 从这里开始,音乐转为最缓板、升F小调的咏叹调:《如果我的祷告》。
第二场:普特烈麦欧斯的后宫。
当柯娜丽亚独自哀叹的时候,尼烈奴斯前来为她打气。不久,普特烈麦欧斯登场,他唱出一首“很快的快板”咏叹调,逼迫她充当自己的情妇,然后把她推倒在床上。这时,塞克司杜斯举起利剑赶来援救,但手上的剑,却被带来一群士兵的阿季拉斯夺走。
接着,阿季拉斯就向国王普特烈麦欧斯报告说,凯撒和他交战后,从巴可尼往海中跳下,很可能已经溺毙。国王听了非常高兴,和大伙儿一起离去。这时柯娜丽亚就鼓励儿子不要气馁,再接再厉,塞克司杜斯则唱出复仇的咏叹调《被激怒的蛇》,表示出强烈的决心。
第三幕第一场:急板的交响曲是在描写战争的情景,其中小号和双簧管的音响,给人印象最深。
幕启。舞台是夕阳返照的亚历山大港海边。普特烈麦欧斯倔傲地挺立在中央,身边的克莉奥佩特拉则被武装土兵们所包围。这时姐弟两人已反目成仇。
克莉奥佩特拉哭泣着唱出咏叹调《因可悲的命运泪流满颊》。先是缓板悲痛的哀叹,中段变成快板,猛烈地进射出内心的感触:“即使死了,也会出现在普特烈麦欧斯的梦里,而且诅咒他”。接着又返回开头的曲凋,最后她被土兵们带走了。晚霞又遍照海边,此时凯撒疲惫的站在拍浪的岸边。凯撒在宣叙调中叙述出游过惊涛骇浪、拾回性命的经过。然后在咏叹调:《吹过海洋的风呵求求你》中把思慕克莉奥佩特拉的深情倾吐出来:“吹过海洋的风呵,请你冷却我疲惫的额头。巨浪呵,请温柔地对我絮语。波涛呵,请为我带来幸福,治愈我的痛苦。巨浪呵!请告诉我她的消息,告诉我最亲爱的人在那里。”接着,暮霭更深,夜空中浮现出凯撒的幻像。凯撒注视着海浪,陷入沉思里。
这时,塞克司杜斯和因重伤濒临死亡的阿季拉斯一起登场。阿季拉斯说,他向柯娜丽亚吐露了爱情,他跟背叛破坏约定的普特烈麦欧斯决斗而负伤。就在临终之时,他从自己手指上拔下统率军队标志的戒指交给塞克司杜斯,请求他为自己报仇后便断气了。
听到这些话后,凯撒就走近塞克司杜斯,从年轻人手里拿过戒指,高唱着咏叹调《像瀑布般》,表示自己要替死者复仇,而且要像直泻的瀑布一样勇敢地战斗。而今敌人将在他铁蹄下呻吟,我要绝不容情地杀得他片甲不留。
第二场:普特烈麦欧斯的营地。
克莉奥佩特拉和侍女们被囚禁在这里。当她向伙伴们做最后的诀别时,听到有奇怪的声音。克莉奥佩特拉直觉是刺客来找她了,不料站在面前的却是凯撒。她由于高兴过度,连话都说不出来了。凯撒热情的拥抱着她。克莉奥佩特拉随即唱出快乐的咏叹调《从暴风雨中归来》。侍女们取来王妃的衣裳,穿上女王服装后,克莉奥佩特拉凛然地站在众人之前。
第三场和第一幕第一场一样,是尼罗河畔的原野。
舞台上挤满了行进的罗马人,以及一大群埃及军队。罗马军的先锋是护民官柯利欧,最后是乘在胜利军车上英姿焕发的凯撒。埃及人进入天幕内把克莉奥佩特拉带出来,并引到凯撒面前。在群众之间,可以看到柯娜丽亚和塞克司杜斯母子。
堂皇的进行曲奏毕,柯利欧当众称赞凯撒是世界伟大国王、是罗马皇帝,而且报告说,塞克司杜斯终于代父复仇了。凯撒亲手把埃及的黄金王冠戴在克莉奥佩特拉头上。
在埃及人和罗马人年轻男女的芭蕾舞后,凯撒和克莉奥佩特拉唱出爱的二重唱,终曲是由克莉奥佩特拉、柯娜丽亚、塞克司杜斯、凯撒、克利欧和华丽的混声四部合唱开始的。中段夹着克莉奥佩特拉和凯撒的二重唱,再度变成全体的大合唱后,以最强音相互快乐地呼应,幕落。
责任编辑:刘鲁民
大众网版权与免责声明
1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:大众网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非大众网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。