近来介绍烟台或介绍芝罘区、芝罘岛的文章,多见有这样一句话:“芝罘,古称
之罘。”一个“古称”使人觉得“之罘”之名离我们很远,而“芝罘”的叫法已经有了好长的历史。询问起来,没有一个较为确切的答案,有人无根无据地说,好像明朝就有“芝罘”的字样。最近得到了两张1934年出版的《之罘日报》,使“芝罘”名称的演变,大体上可有一个定论。
据《烟台报业志》载:“《芝罘日报》1908年由日本人桑名贞治郎(或称桑岛)与国人王子雍、李循芳合办。桑名贞治郎为同情中国民主革命的人士。”又说:“30年代的《芝罘日报》为对开两大张,1、4、5、8版为广告,2、3版为要闻,6版为本埠新闻,7版为副刊。”我所得到的两张报纸,一张是1934年3月14日的第一版至第四版(当时称“页”不称“版”),一张是1934年1月26日的第5版至第8版。内容与《烟台报业志》介绍一般不差。但《烟台报业志》行文一律用《芝罘日报》,与当时的报名并不一致,这不知是编书时没见原件,还是为了与今日的地名相统一?
看当年的报纸,刊头明明用的是《之罘日报》,若说这是1908年创刊时延续下来的用法,那么同一张报纸第三版(页)上的广告,“之罘大戏院”的名字赫然在目的也是“之罘”,而非“芝罘”。可见当时“之罘”的地位一点也没有动摇。这样说来,20世纪30年代,至少在公众场合的行文,“芝罘”还没有露面。在没有更进一步的证据之前,可以说“芝罘”一名,最早也只能出现在上一世纪的30年代末期。情况如此,“古称之罘”的说法就不能说是确切的了。